Like wind wrapping me, blowing me over, you sway me. You annihilate me as you throw some more wood on me. And I’m piled with branches and twigs and whilst chunks of bark keep burning, I get filled with dead leaves and some more sticks. By kicking in some plants, higher flames arise trying to …
Archivi delle categorie:Senza categoria
Undressed
It’s the end of the day and you get changed in the backroom. So, you start out by taking off your fatigue and stress, and get rid of some resentment. Then, you throw your anxiety and concerns in the washer, hopefully this is going to revive some faded colors…you hang out your motivation, hang up …
Se déshabiller
C’est la fin de la journée, et dans l’arrière boutique tu changes de vêtements. Du coup, tu enlèves la fatigue et le stress, et te débarrasses du ressentiment. Puis, tu mets à laver l’inquiétude et les soucis, ça va peut-être en raviver les couleurs… tu étends la détermination, accroches la colère dans l’armoire, en espérant …
The pandemic society
It only took a few weeks for us to change our habits. We were able to adapt to a new routine and see as normal some practices we’d undertaken for a relatively short amount of time. We have learned to go with the flow, but all that we’ve gotten used to might become the backbone …
La cultura cheroquí amenazada por la Covid
Aux États-Unis, la langue des indiens Cherokee, victime collatérale de la pandémie Le peuple Cherokee, dont descendent cinq à sept millions de personnes dans le monde, voit sa culture linguistique menacée. Ses locuteurs, âgés, sont des cibles de choix pour le Covid-19. La nation Cherokee, aux États-Unis, compte 385.000 membres, principalement dans l’Oklahoma, depuis qu’ils …
Continua a leggere “La cultura cheroquí amenazada por la Covid”
La hibernación en los erizos
Después de unos meses con frío y poca luz, quería dar la bienvenida a la primavera con este artículo simple e interesante al mismo tiempo. Por supuesto, todos sabemos qué quiere decir hibernar y todos conocemos el cambio de las estaciones. Sin embargo, solemos ver estos fenómenos con nuestra propia perspectiva. Pues lo que quería …
Il périphérique, banlieue parigina
Parigi nei minimi dettagli: intellettuali, designer, personalità pubbliche (ri)pensano la città IL PÉRIPH’, È CHIC Per alcuni parigini è una barriera fisica e psicologica difficile da superare. Eppure, il périphérique apre nuovi orizzonti I parigini sanno contare da uno a venti: da uno a otto come i primi otto arrondissements della capitale, residenza occasionale in …
Filler words are meaningful
Can’t find the right words? Here are some. You might expect it to take more than a two-letter word to sink a politician’s credibility. But one did just that for Canada’s prime minister, Justin Trudeau, in June 2016. With a huge wildfire burning in the province of Alberta, he had been asked about the country’s …
Market Products for Early Childhood is Strategic for Pharmacies
Prodotti per la prima infanzia in farmacia: la realtà italiana e le conseguenze di questo connubio qui in lingua originale. Market Products for Early Childhood is Strategic for Pharmacies Despite a Drop over the Last Years. Reference is made to an article published in December’s Puntoeffe which takes stock of early childhood products market. It …
Continua a leggere “Market Products for Early Childhood is Strategic for Pharmacies”
In the Peninsula Hotel
The Peninsula Hotel’s business was roaring these days The Peninsula Hotel’s business was roaring these days. There were countless luxury cars parking outside its doors. All of their owners were here to see Han Tong. There were also those from the city government, but nobody knew what they talked about. Two weeks later, one explosive …
L’esondazione del Pilcomayo
Il testo che segue testimonia l’importanza della figura del traduttore in quanto ponte tra mondi linguistico-culturali diversi e in alcuni casi molto distanti. Il testo originale è in spagnolo, per chi desidera propongo qui sotto la traduzione in italiano. La traduttrice dell’inondazione: parla la lingua indigena e ha avuto un ruolo chiave nell’aiuto agli sfollati …
Livres d’enfants pour….adultes !
Comment la littérature d’enfance peut aider à apprendre une langue étrangère à l’âge adulte Il y a plein de trucs qui nous permettent d’apprendre une langue étrangère et ça change selon la langue et le niveau que l’on a. Aujourd’hui je vous parle d’une méthode peut-être un peu bizarre mais que moi personnellement, je trouve tout …
Multilinguisme à la maison
Multilinguisme à la maison, à savoir multilinguisme chez moi C’est pas facile d’apprendre une langue étrangère à des enfants, et encore moins d’en apprendre plusieurs à des enfants qui ont des âges différents. Chez nous, on est deux adultes et deux enfants. Moi, qui suis mi-italienne et mi-mexicaine…. surtout, en tant que…… bref, passionnée de …
Traduzione creativa o editoriale
Sebbene vi sia ancora confusione tra i non addetti ai lavori, traduzione e interpretazione sono due cose ben diverse, ed è quindi importante tenere bene a mente la differenza tra le due. A scanso di equivoci, quindi, senza addentrarci nelle pratiche o nella terminologia, mi limiterò a sottolineare il fatto che quando in questo articolo …